
実は深い翻訳業界⑳~【依頼側必見】翻訳を依頼する時のポイント
世の中の大部分の人は素晴らしい海外の小説やビジネス書に出会っても、「翻訳者」に注目することはほとんどないでしょう。
しかし、実は翻訳のプロセスにはさらに前から始まっています。それは、翻訳の「依頼」です。依頼の如何によって、翻訳のクオリティはさらに向上するのです。
実は深い翻訳業界⑳~【依頼側必見】翻訳を依頼する時のポイント
実は深い翻訳業界⑲~日本にいながら語学力をアップさせるコツ
実は深い翻訳業界⑱~時差対応で夜型人間だけど、社会不適合じゃないからね?
ネット世代の若者用語:中国語の「emo」ってどう使う?
実は深い翻訳業界⑰~フリーランスと法人、実際どっちが有利なの?
実は深い翻訳業界⑯~翻訳者の「海外在住」って重要?
実は深い翻訳業界⑮~1時間で翻訳できる量ってどのくらい?
実は深い翻訳業界⑭~ノマド翻訳者が持つべき7つ道具
実は深い翻訳業界⑬~翻訳の仕事にステータスはあるのか?
実は深い翻訳業界⑫~毎日がカオス!翻訳プロジェクトの苦い現実
実は深い翻訳業界⑪〜翻訳の PM って何するの?
日本人の国際結婚、名字はどうなる?
実は深い翻訳業界⑩~翻訳者が持つべき IT リテラシー
実は深い翻訳業界⑨~「返信が早い」ってどれだけ重要?
実は深い翻訳業界⑧~翻訳者が気を配りたい「表記の統一」
実は深い翻訳業界⑦~翻訳者の一日に密着
The Secret to Good Website Translation e-book
中国コンテンツマーケに学ぶ!e-book