
実は深い翻訳業界⑳~【依頼側必見】翻訳を依頼する時のポイント
世の中の大部分の人は素晴らしい海外の小説やビジネス書に出会っても、「翻訳者」に注目することはほとんどないでしょう。
しかし、実は翻訳のプロセスにはさらに前から始まっています。それは、翻訳の「依頼」です。依頼の如何によって、翻訳のクオリティはさらに向上するのです。
実は深い翻訳業界⑳~【依頼側必見】翻訳を依頼する時のポイント
中国人は家族を褒めない?意外な事実を検証
実は深い翻訳業界⑲~日本にいながら語学力をアップさせるコツ
食は中国にあり。多彩すぎる中国語の食表現②~魅惑の小吃(シャオチー)
実は深い翻訳業界⑱~時差対応で夜型人間だけど、社会不適合じゃないからね?
ネット世代の若者用語:中国語の「emo」ってどう使う?
実は深い翻訳業界⑰~フリーランスと法人、実際どっちが有利なの?
食は中国にあり。多彩すぎる中国語の食表現①~麺を食らう!
実は深い翻訳業界⑯~翻訳者の「海外在住」って重要?
【知らなきゃ損!】気が散ってしょうがない…集中できないときの一番シンプルな対処法
実は深い翻訳業界⑮~1時間で翻訳できる量ってどのくらい?
ちょっと気になる?近そうで実は遠い中国オフィスファッション
実は深い翻訳業界⑭~ノマド翻訳者が持つべき7つ道具
日本人泣かせの中国語発音
実は深い翻訳業界⑬~翻訳の仕事にステータスはあるのか?
中国人の「面子」は日本人の「空気」?!
The Secret to Good Website Translation e-book
中国コンテンツマーケに学ぶ!e-book