

Our Service
日本語・英語・中国語を基本とした、多言語翻訳サービスをご提供しています。
どのようなニーズにも柔軟に対応いたしますので、ぜひお気軽にお問い合わせください。

多言語翻訳/ローカライゼーション
-
各種ビジネス文書(契約書、マニュアル、プレゼン資料、プレスリリースなど)の翻訳
-
システムなどのローカライゼーション
日本語、英語、北京語(簡体字/繁体字)に対応。
ビジネスにふさわしい、正確で読みやすい翻訳をご提供いたします。



クリエイティブ翻訳
(トランスクリエーション)
-
ウェブサイト、広告、チラシ・ポスター、マーケティング関連の文書などの翻訳
-
インタビュー記事やブログの翻訳
-
映像翻訳(字幕・吹替)
直訳ではない、各国マーケティング向けの翻訳です。
原文のストーリーをふまえて、それぞれの言語で最も訴求力の高い「創訳」をご提案いたします。

翻訳文の校正・編集
-
原文と訳文のクロスチェック、校正
-
訳文の編集、リライト
-
日本の薬事法に照らし合わせたコンテンツチェック、校正
-
美容系メニューの監修
2 言語に精通した翻訳者による文法やスペルチェックはもちろん、より正確な修正のご提案やご希望に応じた大幅な編集・リライトをいたします。
化粧品・美容関係者様・企業様向けに、薬事法管理者資格取得者によるコンテンツチェックや校正、薬事法(薬機法)対象となる美容メニューなどの監修をいたします。
※日本の薬事法のみ、日本語のみ対応
薬事校正・監修者:永井さつき
美容業界22年(企画販促、顧客対応、育成など)、コラム執筆や広告監修など実績多数。美容サロン「アムリタラボラトリー」代表。
Webサイト:https://amrtalaboratory.com



Webサイト関連サポート
-
Web サイト向け SEO ライティング
-
検索上位キーワードの入れ込み
-
ローカライズした Web サイトのレビュー
Web サイトの検索上位表示(SEO 対策)とクリック率向上を目的としたライティングも承ります。
翻訳版ウェブサイトのレビュー(改行位置や、ブラウザで見たときに翻訳が自然かどうかのチェック)も可能です。
※Google Analytics などでのアクセス解析、上位キーワードリストのご提供はお客様側にお願いしております。

ソーシャルメディアコンテンツ作成/運用
-
Facebook、Twitter、Instagram、WeChat、微博などを
はじめとする、各種SNS 媒体
翻訳実績
SNS 媒体での多言語コンテンツ作成と投稿をお手伝いいたします。
コンテンツや投稿用の画像は弊社で一から作成・ご提案可能ですので、記事の作成~投稿までを丸ごとお任せいただけます。



コピーライティング/記事作成
-
Web サイト、広告、チラシ・ポスターなどのキャッチコピー作成
-
ブランドスローガンの考案
-
ブログ記事などの執筆・投稿
パッと目に付き、印象に残るキャッチフレーズやキーワードの作成をお手伝いいたします。
ブログ記事はオリジナル記事の執筆から WordPress などでの投稿も承ります。

デザイン・Web 関連サポート
-
営業資料、パンフレット、チラシ、広告バナーなどのデザイン
上記の各種サービスと合わせる形でデザインも承っています。
コンテンツの翻訳・新規作成→デザインデータの納品までをワンストップでお任せいただけます。
※Adobe Illustrator、InDesign に対応


得意分野



マーケティング
I T
メディア
-
ウェブサイト
-
広告
-
チラシ・ポスター
-
ブログ
-
ニュース
-
コンピュータ
-
ソフトウェア
-
クラウド
-
Web
-
ユーザーマニュアル
-
取扱説明書

仮想通貨