SIJIHIVE Team2020年9月25日8 分Translation本当に使える Web サイト翻訳の極意Webの世界で過ごす時間がますます長くなってきている私たちの日常、企業にとっての顔ともいえるWebサイトの重要性は日増しに高まっています。にもかかわらず時々見かける残念なWebサイト翻訳…この記事ではWebサイトの極意をご紹介。ミニテストもあるので、是非挑戦してみてください!
SIJIHIVE Team2020年8月14日4 分Translation五感と「語感」~ひらがな・カタカナ・漢字をどう使う?アルファベットのみ、漢字のみという他国の言語に対して、ひらがなやカタカナまで使いこなしてしまう日本人。SNSやメールでのやりとりが増える昨今、それぞれの特徴をより一層理解できれば、さらに表現力豊かなコミュニケーションが可能になります。
S Satoko2020年7月4日5 分TranslationRavishing Russia:翻訳者泣かせの奥妙なロシア語 10 選すぐ隣にありながらまだまだ謎めいた存在の大国ロシア。今回の記事では複雑な人間心理を描き出す「エモい」ロシア語について解説します。
SIJIHIVE Team2020年4月9日5 分Translation翻訳者が持つべき時間感覚いつも締め切りに追われる中、翻訳者が持つべき感覚とは?翻訳者の仕事人生をランナーにたとえて、理想的なタイムマネジメントのあり方を考察します。
S Satoko2020年2月16日6 分TranslationCOVID-19:令和初の脅威、命名の背景とは新型コロナウイルスの流行が始まりすでにひと月以上が経過しました。日本国内でも感染を軽視できない状況になるにつれて、旅行や出張予定のキャンセルに奔走されている方も多いのではないでしょうか。 弊社でも来月予定していた出張はキャンセル手配中で、6...
S Satoko2020年2月2日4 分Translation『9人の翻訳家 囚われたベストセラー』観てきました ~資本主義 vs 芸術の恐怖のバトル先日鑑賞した『9人の翻訳家 囚われたベストセラー』、現役翻訳者が考察するその醍醐味と業界話(ネタバレありません!)。
S Satoko2019年12月31日4 分Translationアダム・シルバー氏が再び NBA モーリー事件に言及:翻訳の「精度」にみる外交的重要性2019 年 10 月、中国で話題となった NBA 騒動。その発端が中国語の翻訳ニュアンスにあったことはご存じでしたか?
S Satoko2019年12月8日3 分TranslationGoogle 翻訳 vs 百度翻訳「歌詞対決」の結果はいかにGoogle 翻訳 vs 百度翻訳、二大 AI 翻訳ツールの精度をテストするため、実際にジェイ・チョウの歌詞を翻訳してみた…その結果はいかに?
S Satoko2019年12月5日4 分TranslationGoogle 翻訳 vs 百度翻訳 翻訳ツールはここまで進化した?旅先のホテルで「靴べら」を借りたいけどなんて言う?そんなときに活躍するのが Google 翻訳。でも、その陰で勢力を保っている中国発の「百度(バイドゥ)翻訳」、あなたはご存知でしたか?今回は、進化し続けるこれら二大翻訳アプリを徹底比較!
S SatokoThe Secret to Good Website Translation e-bookPlease check and download SIJIHIVE's second portfolio about the "secret to good website translation."