top of page

SIJIHIVE
blog
検索


ハワイをこよなく愛する翻訳者おすすめ、少し足を延ばして楽しむ Oahu のスポット4選
少し足を延ばしてでも絶対行くべきハワイのとっておきスポット4選を、ハワイ好き翻訳者の視点からおススメ。

SIJIHIVE Team
2023年6月25日読了時間: 8分


中国語の擬音語②~自然現象編「雨ざあざあ」「カンカン照り」はなんて言う?
中国語の擬音語シリーズ第二弾、今回から本格的に「使える擬音語」を取り上げていきます。第二回では自然現象にまつわるオノマトペです。実際に発音して気に入るものがあれば、是非使ってみましょう。

SIJIHIVE Team
2023年6月16日読了時間: 5分


実は深い翻訳業界㉔~機械翻訳との付き合い方
これまで何度なく語られてきた「機械翻訳が仕事を奪う未来」ーChatGPTによって、いよいよ現実味を帯びてきた、と感じている方も少なくないかもしれません。
しかし、弊社は機械翻訳に対しては楽観的かつ肯定的です。弊社が考える機会翻訳との付き合い方についてご説明いたします。

SIJIHIVE Team
2023年5月28日読了時間: 5分


【現役ナレーターが語る!】無理なく、印象良く話すコツ:基本編
業界経験20年以上の現役ナレーターが、話し方の印象がグッと良くなるコツをご紹介します。「声を笑わせる方法」は一読の価値あり。ぜひブログで続きをご覧ください。

SIJIHIVE Team
2023年5月26日読了時間: 5分


中国語の擬音語①〜これって何の音?
日本語を他の言語と比べてユニークにしている「オノマトペ」。その数は世界中のどの言語にも並ぶものがいないほどです。
実は、中国語にもオノマトペがあるのをご存じでしたか?そして、その数は日本語に次ぐ世界で第2位だそう。今回からのシリーズでは、中国語のオノマトペを特集します。

SIJIHIVE Team
2023年5月22日読了時間: 4分


実は深い翻訳業界㉓~翻訳は「最短」でいつできる?
「なるはやでお願いします」ーどの業界でもよく使われる便利な一言ですが、相手がどのくらいで返信や納品を求めているのかは、業務形態やクライアントのタイプによって大きく異なるでしょう。
今回は翻訳業界における「なるはや」案件の傾向と対策について徹底検証します!

SIJIHIVE Team
2023年4月25日読了時間: 6分


【現役ナレーターが語る!】海外クライアントからの依頼の中身とは?
現役ナレーターが語るシリーズ第3弾。今回は、海外のクライアントから依頼されやすい声のお仕事の依頼を大解剖。やはり、日本の〇〇〇は大人気の模様です。

SIJIHIVE Team
2023年4月22日読了時間: 5分


中国ビジネスで必須!WeChat(微信)の使い方①
日本で圧倒的に使われているSNSといえばLINEですが、中国では文句なしにWeChatでしょう。しかも、その使用率たるやLINEの比ではなく、もはやSNSの域を超えて「インフラ」レベルといえるでしょう。
今回からこのWeChatの使い方についてシリーズで解説していきます!

SIJIHIVE Team
2023年4月14日読了時間: 5分


実は深い翻訳業界㉒~翻訳より調べ物?翻訳者が持つべきリサーチスキル
翻訳者はただ外国語をスラスラ読めればよいわけではなく、さまざまなスキルが求められます。その中でも今回は「リサーチスキル」に焦点を当てます。「翻訳ってそもそも何?」という問題からスタートすると、翻訳者にとってリサーチスキルが必須な理由が見えてきます。

SIJIHIVE Team
2023年3月27日読了時間: 5分


【現役ナレーターが語る!】海外クライアントと仕事しよう:英語での受注の流れとポイント(その2)
現役ナレーターが語るシリーズ第2弾。今回は、海外クライアントとの DM のやり取りのコツをもう一歩踏み込んでお伝えしています。

SIJIHIVE Team
2023年3月24日読了時間: 6分


食は中国にあり。多彩すぎる中国語の食表現④~身体はとにかく温めろ
日本のレストランで生ぬるいビールが出てきたらクレーム必至ですが、実は中国ではごく日常です。その理由は、中国人が口にするものに対するあるこだわりがありました。
今回はぬるいビールと医食同源の関係を解説します!

SIJIHIVE Team
2023年3月17日読了時間: 5分


実は深い翻訳業界㉑~フリーランスでもほぼフルタイム。毎日依頼が来る「外部の社内翻訳者」って?
「自由だけど不安定」というイメージがあるフリーランスの翻訳者。しかし、実はフリーランスでありながら、「ゆるく」企業ともつながり、安定的に案件をいただける「社内翻訳」というポジションがあります。
今回はこの社内翻訳の魅力と悩みについてご紹介します。

SIJIHIVE Team
2023年2月26日読了時間: 6分


【現役ナレーターが語る!】海外クライアントと仕事しよう:英語での受注の流れとポイント(その1)
同じ単語でも業界が違えど多種多様。今回はその道25年のプロのナレーターが、現場で使える英語を解説します。

SIJIHIVE Team
2023年2月22日読了時間: 5分


食は中国にあり。多彩すぎる中国の食表現③~旨味炸裂!調味料の世界
「食は中国にあり。多彩すぎる中国の食表現」の第3回は、中華料理の豊かな味を引き出す調味料にフォーカス。
日本では考えられない「油が調味料」って、どういうこと‥?日本で買えるおすすめの調味料も紹介しています!

SIJIHIVE Team
2023年2月17日読了時間: 5分


実は深い翻訳業界⑳~【依頼側必見】翻訳を依頼する時のポイント
世の中の大部分の人は素晴らしい海外の小説やビジネス書に出会っても、「翻訳者」に注目することはほとんどないでしょう。
しかし、実は翻訳のプロセスにはさらに前から始まっています。それは、翻訳の「依頼」です。依頼の如何によって、翻訳のクオリティはさらに向上するのです。

SIJIHIVE Team
2023年1月31日読了時間: 7分


中国人は家族を褒めない?意外な事実を検証
大人でも子どもでも、褒められると元気ができますし、モチベーションが上がります。しかし、日本でも中国でも家族同士褒めることは少ないようです。これを「愛情不足」ととらえることなかれ。そこには実は深い文化的背景があるようなのです。

SIJIHIVE Team
2023年1月20日読了時間: 6分

Portfolio
portfolio


The Secret to Good Website Translation e-book
Please check and download SIJIHIVE's second portfolio about the "secret to good website translation."


中国コンテンツマーケに学ぶ!e-book
弊社ローカライズチームで作成したポートフォリオです。中国市場のコンテンツマーケティングについて、豊富な事例を交えて解説した力作!
portfolio1
bottom of page
